『老子』:「禅」の源流、全文 書き下し文と現代語訳(超訳)【第四十六章】罪は欲すべきより大なるはなく、咎(とが)は得んと欲するより大なるはなく、禍(わざわい)は足るを知らざるより大なるはなし。
第四十六章
※書き下し文、現代語訳は、蜂屋 邦夫先生著『老子』 (岩波文庫)を参考にしました。
書き下し文
天下に道有らば、走馬を却けて以て糞す。
天下に道無からば、戎馬郊に生む。
罪は欲す可きより大なるは莫く、
咎は得んと欲するより大なるは莫く、
禍は足るを知らざるより大なるは莫し。
故に足るを知るの足るは、常に足る。
現代語訳(超訳)
世の中に道が行なわれているならば、早馬(軍用、あるいは伝令用として使われる足の早い馬)は払い下げられて農耕に使われます。
世の中に道が行なわれていないならば、軍馬が郊外(戦場となる国境の田野)で仔を産みます(※度重なる戦争で、軍馬が不足し、牝馬まで徴発されて戦地で仔馬を生む状況)。
欲望が過剰なことよりも大きな罪悪はなく、
何かを手に入れようと渇望することよりも大きな過失はなく、
満足を知らないことよりも大きな災禍はありません。
そこで、「満足すること」の真の意味(今、ここに生きていることに感謝。生きてるだけで丸儲け。)を知って満足することは、永遠に満足することなのです(※究極の奥義)。
※関連記事:『老子』:「禅」の源流、全文 書き下し文と現代語訳(超訳)【第三十三章】足るを知る者は富む(※明石家さんま「生きてるだけで丸儲け」)
※次章:
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません