『老子』:「禅」の源流、全文 書き下し文と現代語訳(超訳)【第二十五章】道は自然にのっとる

車中泊と老子,『老子』全文 書き下し文と現代語訳(超訳)

第二十五章

※書き下し文、現代語訳は、蜂屋 邦夫先生著『老子』 (岩波文庫)を参考にしました。

書き下し文

(もの)混成(こんせい)し、天地(てんち)(さき)だちて(しょう)ず。

せきたりりょうたり、独立(どくりつ)して(あらた)まらず、(しゅう)(こう)してやすまず。

もっ天下(てんか)(はは)())し。

(れ、()()()らず、(これ)あざな)して(みち)い、いて(これ)()()して(だい)う。

(だい)なればここ()き、

)けばここ(とお)く、

(とお)ければここかえ)る。

(みち)(だい)なり、(てん)(だい)なり、()(だい)なり、(おう)((だい)なり。

(いき)(ちゅう)(だい)り、しかして(おう)()(いち))る。

(ひと)()(のっと)り、

()(てん)(のっと)り、

(てん)(みち)(のっと)り、

(みち)自然しぜん(のっと)る。

現代語訳(超訳)

「何か」が混沌として運動しながら、天地よりも先に誕生しました。

それ(道)は、ひっそりとして形もなく、ひとり立ちしていて他の何物にも依存せず、あまねくめぐりわたって休むことがありません。

この世界の母ともいうべきものです。

わたしは、その名を知りません。

かりあざな(実体を表す「名」に対して、世の中に通行させる呼び方)をつけて「道」と呼び、あえて無理に名をつけるとして「だい」(大いなるもの、無限なるもの)と言いましょう。

大いなるものはどこまでも動いてゆき、

どこまでも動いてゆくと遠くなり、

遠くなるとまた根源に返ってきます。

「道」は大なるもの、「天」は大なるもの、「地」は大なるもの、そして「王」もまた大なるものです。

この世界には四つの大なるものがあり、王はその一つを占めています。

人は地のあり方を手本とし(土地の実勢に合わせて農業をしたり生活する)、

地は天のあり方を手本とし(大地の植物は天から降る日光や雨によって生育する)、

天は道のあり方を手本とし(天の秩序は宇宙エネルギーとも言うべき「道」に従う)、

道はおのずからしかるあり方(あるがままであること)を手本とします(水が四角の器に入れれば四角に、丸い器に入れれば丸くなるように、あるがまま)。

※次章:『老子』全文 書き下し文と現代語訳(超訳)【第二十六章】重きは軽きの根たり、静かなるは躁がしきの君たり

『老子』全文 書き下し文と現代語訳(超訳)記事一覧はこちら