『老子』:「禅」の源流、全文 書き下し文と現代語訳(超訳)【第四十二章】強梁(きょうりょう)なる者は、其の死を得ず。(DQNは、まともな死に方はしません)

車中泊と老子,『老子』全文 書き下し文と現代語訳(超訳)

第四十二章

※書き下し文、現代語訳は、蜂屋 邦夫先生著『老子』 (岩波文庫)を参考にしました。

書き下し文

(みち)(いち)(しょう)じ、

(いち)()(しょう)じ、

()(さん)(しょう)じ、

(さん)万物(ばんぶつ)(しょう)ず。

万物(ばんぶつ)いん()よう)(いだ)き、

ちゅう()もっ()()す。

(ひと)にくところは、(()()(こく)にして、しか王公(おうこう)もっ(しょう)()す。

(ゆえ)に、(もの)(ある)いは(これ)(そん)して(えき)し、(ある)いは(これ)(えき)して(そん)す。

(ひと)おしうる(ところ)は、)れも((これ)おしう。

きょうりょうなる(もの)は、()()()ず、

((まさ)もっ(おし)えの(ちち)()さん。

現代語訳(超訳)

「道」(エネルギー)は「一」(素粒子、物質、質量)を生みだし(※ビッグ・バンアインシュタインの特殊相対性理論 e=mc2)、

一は二(=天地)を生みだし、

二(天地)に「陰陽の気」が加わって三(天地+陰陽の気)を生みだし、

天地間の陰陽の気(三)が混ざりあって万物を生みました。(※唯一神が万物を創造したという、創造論ではない。唯物論的。非常に興味深い。

万物は陰の気と陽の気を内に抱き持ち、

それら陰陽の気を揺すり動かし(ちゅう)、相互作用させることによって調和を保っています。

人々が嫌悪するのは、孤児、独り者、徳の少ない者、善くない者ですが、それなのに王公はそれを自称としています。

だから、物ごとには減らせば増えることがあり、逆に、増やせば減ることもあります。

人々が教えることは、わたしもまた教えましょう。

暴力的(凶暴、剛強、DQN)な者は、まともな死に方はしません(自然な死を迎えません)。

わたしは、このことを教えの根本とします。

※次章:『老子』全文 書き下し文と現代語訳(超訳)【第四十三章】不言(ふげん)の教え、無為(むい)の益は、天下、これに及ぶもの希(まれ)なり。

『老子』全文 書き下し文と現代語訳(超訳)記事一覧はこちら