『老子』:「禅」の源流、全文 書き下し文と現代語訳(超訳)【第三十五章】もとより道の言を出だすは、たんことしてそれ味無し
第三十五章
※書き下し文、現代語訳は、蜂屋 邦夫先生著『老子』 (岩波文庫)を参考にしました。
書き下し文
大象を執らば、天下往かん。
往きて而も害あらず、安ち平らかに太やかなり。
楽と餌には、過客止まる。
故より道の言を出だすは、淡乎として其れ味無し。
之を視れども見るに足らず、
之を聴けども聞くに足らず、
之を用うれども既くす可からず。
現代語訳(超訳)
大いなる象、つまり「道」をしっかり守っていると、世の中の人々が心をよせるようになります。
人々は心をよせ、道を守る者はその人々を損なうことはありません。
そこで、世の中は安らかで穏やかな状態になります。
音楽とご馳走には旅人も足を止めるものです。
しかし、もとより道が語りかける言葉(※波の音や川のせせらぎ、風の音など)は、淡々として味がありません。
目を凝らしても見ることができず、
耳を澄ましても聞くことができません。
しかしその働きは尽き果てることがありません。
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません