『老子』:「禅」の源流、全文 書き下し文と現代語訳(超訳)【第七十八章】天下に水より柔弱(じゅうじゃく)なるはなし。しかも堅強(けんきょう)を攻むる者、これによく勝るなし。
第七十八章
※書き下し文、現代語訳は、蜂屋 邦夫先生著『老子』 (岩波文庫)を参考にしました。
書き下し文
天下に水より柔弱なるは莫し。
而も堅強を攻むる者、之に能く勝る莫きは、其の以て之を易うる無きを以てなり。
弱の強に勝ち、柔の剛に勝つは、天下、知らざる莫くして、能く行なう莫し。
是を以て聖人云く、「国の垢を受く、是れを社稷の主と謂う。国の不祥を受く、是れを天下の王と謂う」と。
正言は反するが若し。
現代語訳(超訳)
この世の中には、水よりも柔らかでしなやかなものはありません。
それでいて、堅くて強いものを攻めるには、水に勝るものはありません。
水本来の性質を変えるものなど無いからです。(※水は破壊しようとしても形を自在に変えるだけで破壊できないし、火をつけても燃えないし、治水によって川の流れを変えても下方に流れることは変わらない。このように、外部の力では水の本性は変えられず、その水に内在する不変の力によって、堅固な城壁が破壊されたり、河川の大岩が穿たれたりすることを言ったもの。)
弱いものが強いものに勝ち、柔らかいものが剛いものに勝ちます。
そのことは世の中のだれもが知っていますが、実行できるものはいません。
そういうわけで聖人は、
「全てを呑み込んで低きにつく水のように、国中の汚濁、屈辱を自分の身にひきうける、それを国家の君主という。国中の災厄を自分の身にひきうける、それを天下の王者という。」
と言います。
真実の言葉は、世間の常識に反しているように見えます。
※次章:『老子』:「禅」の源流、全文 書き下し文と現代語訳(超訳)【第七十九章】大怨(たいえん)を和するも、必ず余怨(よえん)有り。
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません